[발표자료] 1n년차 기록전문가: 하고 싶은 일 해서 행복하냐 묻는다면?* (2024 기록인대회)

발표: 아키비스트라운지(류신애, 황진현) 일시: 2024. 11. 2. (토) 13:00-15:00 장소: 제16회 전국기록인대회 제3회의장 [발표소개] 2024년은 「공공기관의 기록물 관리에 관한 법률(이하 '공공기록물법')」이 제정된 지 25년이 되는 해입니다. 이를 두고 많은 기록전문가들은 20년이나 지났는데도 여전히 현실에서 정의되지 않고 있는 ‘기록’이라는 개념, 국가에 필요한 기록을 남기지 못하는 기록 평가 제도, 개별 기관의 상황에 적용하기 어려운 법 조항 등에… Continue reading [발표자료] 1n년차 기록전문가: 하고 싶은 일 해서 행복하냐 묻는다면?* (2024 기록인대회)

[발표] 아키비스트라운지, 듣고 싶은 이야기를 모읍니다 (2021 아키비스트캠프)

일시: 2021. 7. 2. 13:30-13:45 (시간표 기준)장소: 온라인 (zoom) [발표 소개] “왜 우리는 만나면 힘들다는 얘기만 하다 헤어질까?” “국가기록원이 우리가 원하는 방향으로 일해 준다면 그 땐 문제가 없을까?” “그런데 우리는 우리가 ‘전문가’라는걸 증명해본 적이 있나?” 한국기록전문가협회 교육국을 통해 인연을 맺은 두 사람은 사적인 대화 속에서도 종종 이런 질문에 다다랐습니다. 그리고 우리 세대의 실무자들에게 듣고 싶었습니다.… Continue reading [발표] 아키비스트라운지, 듣고 싶은 이야기를 모읍니다 (2021 아키비스트캠프)

[번역] 홀마크 카드 아키비스트 Samantha Bradbeer 인터뷰

SAA COPA의 인터뷰시리즈 “There’s an Archivist for That!”에 실린 홀마크(Hallmark) 아키비스트 Samantha Bradbeer 인터뷰 번역문  SAA의 ArchivesAWARE 블로그로  인터뷰 원문 보러 가기  <일러두기>[크리스마스 특집] 크리스마스에 가보고 싶은 아카이브 글에서 연결되는 포스팅이지만 이 글만 읽으셔도 괜찮습니다.고유명사 중 정확한 발음을 알기 어려운 단어는 영문 그대로 기재하였습니다.greeting card 는 '카드'로 번역하였습니다.정확한 번역어를 찾기 어려운 단어는 괄호에 원문 단어를 병기하였습니다.초록색 글씨는 원문에는 없으나… Continue reading [번역] 홀마크 카드 아키비스트 Samantha Bradbeer 인터뷰

[번역] 핀란드 국립기록청 산타 아카이브 소개(Santa’s Archives in Finland National Archives)

[크리스마스 특집] 크리스마스에 가보고 싶은 아카이브 글에서 연결되는 포스팅입니다.전세계 어린이와 어른이들이 산타에게 보낸 카드를 보관하고 있는 핀란드 국립기록청 산타클로스 아카이브 소개문을 번역하여 공유합니다. 원문은 여기에서 보시면 됩니다. 올해 말, 영국과 핀란드 두 나라의 디지털 갤러리는 영국 어린이들이 산타클로스에게 보낸 편지들을 보여주기로 했습니다. 매년 핀란드의 산타클로스에게 보내온 편지들은 핀란드 국립기록청 Oulu 지부에 보관됩니다. 편지는 다른 시간,… Continue reading [번역] 핀란드 국립기록청 산타 아카이브 소개(Santa’s Archives in Finland National Archives)

[발표] 기록 공동체의 오늘, 우리가 우리에게 물어보는 인터뷰(2018 기록인대회)

일시: 2018. 10. 20. 11:00-11:30 장소: 제10회 전국기록인대회 제5회의장 [발표 소개] 기록물관리전문요원, 기록연구사, 기록전문가, 기록물관리사, 아키비스트. 우리를 지칭하는 말은 많습니다. 아카이브라는 말이 유행처럼 번지기 시작하여 곳곳에 사용되고 있지만, 우리가 어떤 일을 하는 사람인지에 대한 소개나 자세한 설명은 찾아보기 어렵습니다. 그 대답은 어디에서 찾아야 할까요? 2017년에 마음이 맞는 세 명이 모여 만든 지극히 사적인 모임인 아키비스트라운지에서는… Continue reading [발표] 기록 공동체의 오늘, 우리가 우리에게 물어보는 인터뷰(2018 기록인대회)

[요약 번역] Eric Ketelaar, 2001,「The Art of Appraisal」

'part of paper presented at the Seminar『Archives, Documentation and the Institutions of Social Memory』, organized by the Bentley Historical Library and the International Institute of the University of Michigan, 31 January 2001.' 목차 - Collecting Information about citizens, employees, and consumers - Archiving People - Triage - Archiving Society - Researcher’s Needs - Societal Memory - Coda: Chords… Continue reading [요약 번역] Eric Ketelaar, 2001,「The Art of Appraisal」

[발표] 9년차 아키비스트의 사적인 생각

일시: 2017. 11. 4. 10:00-10:30 장소: 제9회 전국기록인대회 제4회의장 PDF: 9년차아키비스트의사적인생각_공개용_20171109 [발표 소개] 기억할 가치가 있는 일을 기록하고 역사로 남겨서 사람들이 기억하도록 하는 것. 그렇게 하는 데에 일부분이라도 기여하고 싶어서 기록학을 선택했고, 재미있게 공부해왔고, 어느새 경력이 두 자리 수가 되는 날이 머지 않은 아키비스트가 되었습니다. 즐거울 때도 있고, ‘분명 학생일 때에는 그렇게 실제로 해보고 싶었던 그 일을… Continue reading [발표] 9년차 아키비스트의 사적인 생각

[Webinar] The archivist’s point

일시: 2017.11.4 장소: 제9회 전국기록인대회 PDF: THE ARCHIVIST_S POINT_R #1 안녕하세요. 팀 아키비스트 라운지의 Roongstler입니다. 저는 오늘 아키비스트의 포인트라는 제목으로 이야기해보고자 합니다. #2-#7 이번 기록인대회의 주제는, "현장에서 기록관리의 미래를 본다." 입니다. 이 주제를 들여다보면, "현장" "기록관리" "미래" 그리고 "본다"라는 4개의 키워드로 구성되어 있습니다. 저는 여기에서 어떤 이야기를 해볼까 고민했습니다. #8 아무래도 앞의 3가지 키워드에 대해서는 다른 선생님들께서… Continue reading [Webinar] The archivist’s point

[요약 번역] 페이스북을 통한 아웃리치-이해하고 그 효과를 극대화하기

* Joshua D. Hager 2015 * SAA에서 주는 Theodore Calvin Pease Award를 수상한 Joshua D. Hagur의 글에서 중요한 내용을 추렸습니다. 미국에서 페이스북 페이지를 운영하고 있는 아키비스트 23명을 인터뷰하고 정리한 글이니 소셜미디어 서비스를 고민하는 분에게 도움이 될 것 같습니다. 다만 각 응답 기관이 해당 카테고리에 속하는 아카이브즈를 대표한다고 보기 어렵고, 통계를 해석하기 보다는 각 설명 부분에서… Continue reading [요약 번역] 페이스북을 통한 아웃리치-이해하고 그 효과를 극대화하기

[번역] 기록관리 국제표준 ISO 15489-1의 개정에 관하여

원문 中島康比古, 2016, 記録管理の国際標準ISO15489-1の改定について, アーカイブズ (61) (available at URL ) 1. 시작하며 2016년 4월, 기록관리 국제표준 ISO 15489-1의 제2판(ISO15489-1:2016 - Information and documentation - Records management - Part 1: Concepts and principles. 「정보 및 도큐멘테이션 - 기록 관리 - 제1부: 개념과 원리」. 이하 「2판」이라 한다.)이, 국제표준화기구 ISO(International Organization for Standardization)에서 발행되었다. 이것은 2001년 9월에 발행된… Continue reading [번역] 기록관리 국제표준 ISO 15489-1의 개정에 관하여